Thank you Sonia:)
Wow...that explains the nature of a nomadic soul. Even after death it is seething, rearing at the sky!Deep philosophical piece, Amit! Wonderful..
'the nature of a nomadic soul...seething..' so true, Panchali! Thank you:)
Perfect command over both languages--but why so melancholic brother ?
Melancholy is a state of mind, and who knows it better than you? OK, why, I don't know..an inherent trait perhaps..! Thank you Indu:)
Why headless? Can't bear the thought of death. Reminds me of God Vishnu. When Hirnyakashipu was creating chaos and had boon to be only killed by another person with the head of a boar and bearing the name hiranyakshipu, Vishnu's head was cut off when the devas cut the string of his bow. Bramha put the head of a boar on Vishnu and he then killed hiranyaksha and hiranyakashipu. Later Bramha put the head of Vishnu back. So does the title incomplete means another such incarnation?
Glad you related it to an interesting myth, but honestly I didn't have any such great thing in mind..it's a simple symbol of incompleteness in particular, and restlessness in general! Thank you Sabya:)
while checking I realised that I have made a mistake in the name. The Asura (or demon) was Hayagriva. So Vishnu put a horse head and took the name of hyagriva to kill the demon. The boar was for Hiranyakashipu.I know that perhaps you were restless, however, we all live in hope for a better tomorrow and to create a better tomorrow. So we have to all think very positive. Cheers
Thank you Sabya:) Cheers!
My My. Remarkable. Typical Amit ji pathos.
Thanks a lot Anupam! Your writing 'typical' is very flattering;)
JUST AN EVAPORATING SELF,NICE!
Oh yes, right! Thank you Arpana:)
Thank you Rupam:)
Lovely words, thoughts! Thanks for sharing! Have a great week, Amit!
Thank you Sylvia! My pleasure! You too:)
i can feel the restlessness ... lovely !
I'm grateful Tangy! That means I could write!Thanks a lot:)
Why so Kolavari di?
I'm trying to find out too;)Thank you Prasad:)
Loved the Hindi version better. The economy of words is stupendous. @Sabtyasachi Patra:Interesting observations :)
There you are!The Hindi version is the original!Thank you Zephyr for liking it:)@Sabtyasachi Patra:Interesting observations:)again!
A poignant one!
Thank you Rahul:)
Khoob likha ~
Thank you Abhinav:)
there's such a sharp contrast of the damp firewood and the burning...or put it the other way, burning inspite of the dampness!! very powerful words...intricately woven..!
Thank you Titli:) glad you liked:)
Wow - Really beautiful!
Thank you Akanksha:)
Hindi one is mind blowing. Profound work Sir. :)
Thank you Saru:)
Amitji, husband is home early today so able to read the Hindi version..the charm and feel in the Hindi version is absent in the English one..just want to say kya baat, kya baat, kya baat..loved it..
Plz convey my thanks to Mr. Sinha:) wish he gets home early more often:), and thank you Ranita:)
Nicely written. Impressive in both languages.
Thank you Indrani:)
Like the Hindi version more tho both are powerful....apni zabaani is easier to feel the emotions maybe....thanks
Thank you Nilanjana:)
true ,,,HIndi one is just mind blowing
Thank you Gunjan:)
Your poetry is always very thought-provoking. Always beautiful.
Thank you Divya:)
Thank you Shilpa:)
Thank you Vimla:)