Followers

Thursday, 9 July 2015

ताँका: प्रेमपाश


पीपल तले
प्रेमपाश में बँधे
सोये अलस
अँधेरा चाँदनी
सवेरा हो कभी

“Tanka” is a Japanese verse style consisting of 31 syllables in 5 lines, with 5 syllables in the first and third lines and 7 in the others. (5-7-5-7-7)

                                                                                                      Image from Google
 Ttranslation (by GC)

Beneath the shade
In love embrace laze
Moonshine and Darkness
May never upon them gaze
Dawn's chiffon rays

34 comments:

  1. lusture and murk ..... Beautiful ...hamesha ki tarah :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. 'lusture and murk' is for non Hindi speaking friends:) Aap toh Hindi mein paarangat hain, Kokila:)
      Never mind I assume that you found the original one up to the mark:) Thank you:)

      Delete
  2. No less than a dreamy scene!

    ReplyDelete
    Replies
    1. So I have been able to replicate the dreaminess...thank you Uppal ma'am:)

      Delete
  3. A romantic verse here. Is a tanka always written on the theme of romance or can it be on any theme?

    ReplyDelete
    Replies
    1. I don't think it is a limitation!
      I'm not an authority on the subject, Somali, needs to be checked with a proper souce...

      Delete
  4. Such depth in those five lines. You are a master, Sir. Loved it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm delighted Saru, by your attestation:)
      Kindly do not call me a master... it is embarrassing!
      I value your appreciation and thank you for your kindness:)
      You're one of my oldest readers, hence precious indeed:):)

      Delete
  5. Wow! (Can't help it, though - incarnate torpidity reminded me of myself :) )

    Btw, Amit, it should be lustre in the English translation, I think.

    ReplyDelete
    Replies
    1. :):) @ "incarnate torpidity reminded me of myself :) )"
      Rectified Suresh! Thanks a lot:)

      Delete
  6. Aapne to mahaul Rumaani kar diya, Amit. Bahut khub :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Loved your calling it 'रूमानी माहौल' ..
      Pinnacle of romance! no?
      Thank you Ravish:)

      Delete
  7. Rich thinking!
    And you are so good at working with both languages!
    Wow, Amit. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'm delighted:) Thank you Divya:):)

      Delete
    2. The translation is not by me..

      Delete
  8. Beautiful tale of two lovers....very romantic Amit Ji :)

    ReplyDelete
  9. Superb, i just love your hindi short-works.

    ReplyDelete
  10. वाह ... लाजवाब तांका ...

    ReplyDelete
  11. Yet another wonderful expression from you!

    ReplyDelete
  12. बहुत खूब, शानदार...
    ये एक प्यार का नगमा है :) और एक सच्ची कहानी है :) :)

    ReplyDelete