जड़ें रह गयीं प्यासी, मिट्टी तक ना पहुँची
हाँ आई तो थी बारिश बस
पत्ते भिगो गयी.
तूफ़ानों में गुज़री यूँ तो सारी ज़िंदगी
मौत मेरी मगर दम घुटने से हो गयी.
बड़ा ही रूखा और बेरंग है ये फ़लसफ़ा
इससे तो शायरी तल्ख़
और बदरंग भली थी।
जला किया ताउम्र जंगल की बानगी
बाद मरने के ना इक चिंगारी नसीब थी।
Translation:
Life
Did not reach the soil leaving my roots thirsty
yes, it rained once, but barely sprayed the foliage.
My whole
life though was tempests and hurricanes
but it
ended due to smothering and want of some air.
This
obscure philosophy (life) is quite
tedious and stark
poetry
(imagination) even bitter and pale was throbbing at least.
My soul kept
burning throughout like a
fire in forest
yet the body
was deprived of a mere flicker* when dead.
(*last rites)